Episodio 39

   Inicio


← Capítulo Anterior  Capítulo siguiente →


Novela

 

Hermana, en esta vida yo soy la reina. 

 

Episodio 39: El compañero de debut, realmente lo odio.

Lucrecia decidió ser desvergonzada.

— “Sí, es mi sobrino materno. Se llama Zanoby, hijo de mi segundo hermano mayor, Stefano."

Giovanni, el profesor de latín que había llegado antes, era primo segundo de Lucrecia, pero esta vez eran parientes de sangre aún más cercanos. Parecía como si estuvieran intentando cuidarlo bien. 

Arabella, que acababa de terminar su período de prueba de un mes, intervino sin previo aviso.

— “Oh, ¿ese hermano feo?"

— “Cállate."

Lucrecia le gruñó a Arabella desde la cabecera de la mesa, y Arabella, desanimada, se llevó la nariz al plato y comió su comida.

— “No tengo muchos familiares en casa, así ¿Qué puedo hacer? Si tuviera familiares por parte de mi padre, los habría invitado, pero como no los tengo, hago esto."

Era una historia que criticaba sutilmente al Cardenal De Mare por ser huérfano y no tener parientes por parte materna. De hecho, cuando el cardenal de Mare escuchó esta historia, no respondió y se limitó a dejar escapar un suspiro silencioso.

— “¿Qué está haciendo estos días?"

Lucrecia dio una larga respuesta a la pregunta de Isabella.

Salieron palabra como futuro prometedor, buena naturaleza y sincera preparación para el futuro, pero al final, no era ni un caballero ni aprendiz, si no un sirviente de un caballero.

El escudero de un caballero era una persona que realizaba trabajos ocasionales como tirar caballos, vestirlos de armaduras, alimentarlo y hacer otras tareas sin pagar, en lugar de aprender artes marciales de caballeros.

Si un niño noble de la familia de caballero trabaja como un escudero de un caballero, generalmente es promovido a aprendiz a la edad de 20 años, pero si es un hijo de un caballero que trabaja como sirviente de un caballero, no hay certeza real de cuándo será ascendido.

Durante cinco a diez años, la mayoría de ellos soñaron con convertirse en caballeros y elevar su estatus, chupando las espinas de sus padres.

En otras palabras, cuando un chico con algo de dinero en su familia no es suficientemente inteligente como para tener un trabajo como abogado o comerciante, pero no quiere dedicarse a la agricultura, elige un puesto para poner su carrera en espera.

— “¿No es eso demasiado bajo?"

Finalmente, el cardenal De Mare no pudo soportarlo más y habló.

No era algo que se le pudiera decir al sobrino de la familia de Lucrecia, pero estrictamente hablando, la familia de Lucrecia ni siquiera era su verdadera familia, y habían estado chupando la sangre del Cardenal de Mare durante los últimos veinte años. Era natural que las palabras no salieran con fluidez.

Pero cuando Lucrecia escuchó esas palabras, le pareció que no era así. Ella espetó, con los nervios acumulándose.

— “¡Solo será su pareja de debut por un tiempo! Si no lo dejas, ¿tienes alguna otra opción? ¿tienes algún familiar que pueda ser su pareja?"

Aunque Lucrecia salió así, el ambiente era tenso y hubo un aluvión de quejas y reclamos durante tres días. En ese caso, el cardenal de Mare tuvo que quedarse en su casa y observar lo que sucedía.

El cardenal de Mare se llevó la mano a la frente mientras empezaba a sentir dolor de cabeza.

— “¡Está bien, sí, no hay gente! ¡Es culpa mi por no tener parientes! ¡Haz lo que quieras!”

 


****

 


El poder de acción de Lucrecia era asombroso. Su sobrino, Zanoby, ya había abandonado su ciudad natal, Taranto, hacía una semana, tras recibir el mensaje de Lucrecia.

Cuando Lucrecia informó unilateralmente al Cardenal de Mare que llevaría a Zanoby a almorzar con la familia del Cardenal, ya habían cruzado los límites de la ciudad de San Carlo.

Llegó a la residencia del cardenal de Mare esa tarde y fue inmediatamente invitado a una fiesta de té, donde hizo su primera aparición ante Ariadne

— "Soy Zanoby de Rossi, invitado por la dueña de esta casa. Esta mansión es absolutamente magnífica. ¡Guau! ¿Han estado viviendo con tantos lujos?"

Como se esperaba del hijo de una familia que dependía de Lucrecia para todos sus gastos, era un esclavo codicioso e ingrato que se apresuraba a culpar a los demás.

Era un joven de unos veinte años, de baja estatura, con cuello grueso y extremidades cortas. Parecía más joven que su edad debido a sus ojos pequeños, sus mejillas regordetas y su barbilla.

Las tres hermanas, Isabella, Ariadne y Arabella estaban sentadas en el salón de las niñas y miraban a su ‘primo’ con pensamientos diferentes.


Las tres hermanas, Isabella, Ariadne y Arabella estaban sentadas en el salón de las niñas y miraban a su "primo" con pensamientos diferentes


Arabella era la más sencilla.

— “Es cierto, es demasiado feo.”

Ariadne sintió una lucha en la contemplación de joven.

— “Tengo los ojos borrosos."

Isabella olió el aroma del salvaje incluso antes de que Zanoby entrara en la sala y se sentara.

— “Ese estilo. Escúchame atentamente."

Zanoby saludó a su tía con una sonrisa maliciosa, sin siquiera soñar con lo que las tres hermanas del cardenal de Mare estaban pensando mientras lo miraban.

— “Tía Lucrecia Hace cinco o seis años que no te veo en el funeral de mi tío. ¿Cómo has estado?”

— “Zanoby, he oído que has estado trabajando mucho últimamente.”

— “Por supuesto."

Zanoby se sentó con Lucrecia y sus hermanas y se jactó de sí mismo.

A menudo hablaba como si fuera un caballero, sobre cuán grandes eran, quiénes fueron los últimos grandes caballeros, cuál era el tema de conversación de la ciudad entre los caballeros y, sobre el tema de la visita a la casa de su tío el Cardenal, se jactaba de cómo un buen trabajo sería mucho mejor que el trabajo de un sacerdote si a los caballeros les iba bien.

Zanobi, que llevaba un rato alardeando de sí mismo, volvió su mirada hacia sus primas.

— “Ah, por cierto, entre ellos hay una señorita que tengo que llevar a la fiesta de debut."

Miró a las tres hermanas de arriba abajo y luego empujó a Arabella a un lado.

— “No, es porque seas una niña."

La expresión de Arabella se arrugó porque odiaba que la trataran como a una niña.

Zanoby giró su mirada hacia un lado y vio a la pura y delicadamente hermosa Isabella, y su rostro se iluminó, pero también había escuchado algo.

Se cuenta que en la familia del Cardenal de Mare había una hermosa hija mayor que valía una fortuna, una segunda hija que era más o menos y una hija menor que originalmente estaba allí.

Taranto era un feudo situado tan al sur que parecía que la historia de la «niña que ve la verdad» que hacía llorar a San Carlo aún no se había contado. 

Incluso siendo un sirviente que tenía dificultades para objetivarse a sí mismo, sabía que su hija mayor, famosa por su belleza, no era su rival. Su cita de hoy no era su bella hija mayor, sino que miserable la segunda hija. 

Zanoby, que se mordía el labio con arrepentimiento, miró a Ariadne y extendió su mano derecha. Le pidió a Ariadne que colocara su mano izquierda sobre la suya para darle un beso en el dorso de la mano.

— “Debes ser tú. Zanobi de Rossi. Soy tu primo."

La ceja izquierda de Ariadne se elevó hacia el cielo. Los dos ojos del carro de montaña que estaba detrás también emitieron un fuego verde claro. Si Lucrecia no hubiera estado allí, Sancha podría haber golpeado a Zanoby con una bandeja. Ariadne escondió sus manos detrás de su espalda.

La mano derecha de Zanoby, que estaba extendida hacia adelante, quedó sola en el aire, con aspecto avergonzado

— “Las manos un poco..."

Hizo una protesta indirecta con la boca, diciendo: ‘¿Estás siendo tan breve?’ Zanoby era el sobrino materno de Lucrecia, y era efectivamente una desconocida para Ariadne, quien no estaba emparentada con Lucrecia por sangre. No estábamos lo suficientemente cerca como para hablar cómodamente en el primer encuentro. 

Sin embargo, el discurso de Zanoby se tomó pendenciero, como si le molestara que su gesto de besarle la mano fuera ignorado.

— “¡Mi tía! ¿Sí? Es tu madre, así que eres mi prima, ¿no? Oye, ¿Acaso tu primo no puede hablar con su prima?"

Aunque era una actitud que exigía el puño, las palabras de Zanoby eran correctas en principio.

Era virtuoso para el supuesto hijo ilegítimo de San Carlo tratar a su esposa legítima como si fuera su verdadera madre, y era cortés para todos a su alrededor actuar como si el hijo ilegítimo fuera en realidad hijo de la esposa legítima.

El problema era que besar el dorso de la mano tenía connotaciones sexuales y no se hacía entre verdaderos parientes. Fue muy impuro de su parte apresurarse y pedirle un beso en el dorso de la mano mientras hablaba de su prima y todo eso. 

Ariadne asintió, sonriendo con los dientes apretados.

— “Zanoby. Es un placer conocerte. No estoy usando guantes en este momento, así que dejaré que beses mi mano en otro momento."

Era de buena educación que el caballero no pidiera un beso en el dorso de la mano si la dama no llevaba guantes.

Si una dama tiene las manos desnudas e inevitablemente tienes que besarle el dorso de la mano, es de buena educación hacerlo en el aire sin que tus labios y manos se toquen, pero a juzgar por la forma en que lo hizo Zanoby, no parecía que él observara tales modales en absoluto.

Pero el tipo que estaba frente a mí era del tipo que, si le señalabas su error, hacía un berrinche como diciendo: ‘Por supuesto que estaba intentando besar el aire’. ‘¿Qué piensas de la gente?’ En lugar de criticar duramente a los demás, Ariadne decidió fingir que era una persona sensible y dejarlo pasar. 

Pero Lucrecia no era el tipo de persona que no añadiría una palabra a eso.

— “¿Qué quieres decir con besar el dorso de la mano? ¿Por qué eres tan exigente con tu familia? Zanoby debe estar molesto."

— “Ariadne es un poco quisquillosa. no le importan las circunstancias de los demás. No tiene ninguna flexibilidad."

Isabella, el alma gemela de su madre, interviene y se suma a la creación de la extraña persona de Ariadne. Sentí que si me quedaba sentada por más tiempo las cosas no se verían bien. Ariadne decidió intentar una huida rápida.

— “Solo estoy esperando el momento..."

Ariadne se levantó y se disculpó por ir al baño por un momento. Tenía pensado quedarme en el baño durante una hora aproximadamente y luego regresar lentamente. 

Zanoby chasqueó la lengua mientras observaba a Ariadne levantarse de su asiento.

— “Oye. Eres muy alta."

Ariadne se volvió hacia Zanoby ante el sonido desagradable. 

Tras entrar en la residencia del cardenal de Mare, Ariadne, a pesar de su extrema abstinencia de comer, creció como un bambú que hubiera sido remojado en agua, alcanzando una altura unos 166 centímetros. Era bastante alta para su edad.

Zanoby, que iba a ser la pareja debut de Ariadne y también debía bailar el primer baile con ella, era pequeño para su edad.

— “Eres tan alta, ¿y aun así usas tacones?"

Ariadne miró sus zapatos distraídamente. Era un zapato de tacón bajo, de aproximadamente de unos 3,6 centímetros de alto.

— “Como eres mi pariente, te daré un consejo. Escúchame con atención."

Zanoby comenzó su discurso con aire orgulloso, como si estuviera revelando algún dato secreto increíblemente importante que nadie había pedido.

— “Las mujeres de hoy en día, Creen que pueden destacar con tacones altos, pero eso es una gran falta de consideración. La mujer que sabe cómo hacer que el hombre a su lado destaque es la que realmente destaca."

Zanobi dijo con una sonrisa.

— “Lleva zapatos planos el día de tu debut. Eso es lo que haría una mujer verdaderamente sabia."

Lucrecia contemplaba este espectáculo con cara feliz, mientras Isabella se sujetaba el estómago y observaba con alegría el fuego al otro lado del río.

Arabella, Sancha y Ariadne eran las únicas que miraban fijamente a Zanoby como si estuvieran viendo un bulto repugnante.

Ariadne logró manejar sus expresiones con gracia y logró dejar a todos, incluido Zanoby, con una sonrisa.

Ariadne salió de la habitación sonriendo, pero su expresión se volvió podrida tan pronto como se cerró la puerta de la sala.

Desistió de la idea de regresar en una hora y le dijo a Sancha, que la había seguido, que en quince minutos le avisara que la señorita Ariadne se sentía mal y no podía tomar más té ese día. Luego dijo con una expresión severa.

— “Puedo tolerar la mayoría de las cosas, pero esto no me parece bien."

— “Si, Incluso desde mi perspectiva, no me parece correcto, señorita."

Ariadne regresó a su estudio, donde un sirviente enviado por su mayordomo le informó que había llegado una carta. El sobre que trajo el sirviente tenía decoraciones doradas y estaba sellado con las iniciales AFC estampadas en cera roja.

— "Es del príncipe, mi señorita."

— “¿Del príncipe?"

Ariadne y Sancha se miraron y asintieron.


← Capítulo Anterior  Capítulo siguiente →

Comentarios

Entradas populares