Episodio 60
← Capítulo Anterior Capítulo siguiente →
Novela
Hermana, en esta vida yo soy la reina.
Episodio 60: Una trampa para ratones para promover un mayor resentimiento.
Ariadne ya había concertado una cita con Madame Marini de la
tienda de ropa de Legiones.
Madame Marini inicialmente rechazó la solicitud de Ariadne de
establecer una relación comercial con Lucrecia, luego le dio a Lucrecia el
reembolso que solicitó y luego le entregó los detalles del libro mayor a
Ariadne.
— “¡Señorita! ¡Eso es un poco...! Si se corre la voz de que
hicimos algo así, la reputación de nuestra sastrería se verá afectada.”
Ariadne persuadió a Madame Marini sin vacilar, como si lo hubiera
esperado.
— “Esta es la vergüenza de la familia del Cardenal De Mare. Al
menos por nuestra parte, esto no se filtrará jamás.”
— “Aun así, si todo sale según lo planeado, ¿no cortaría el
cardenal De Mare los lazos entre nuestra sastrería y la familia De Mare?”
La evidencia de que Lucrecia había recibido sobornos del sastre
Lagione y se lo estaba contando al cardenal De Mare. Esto fue una malversación
de fondos.
Naturalmente, el cardenal de Mare habría pensado que la sastrería
de Lagione también eran parte de la corrupción y habían participado en la
malversación de Lucrecia.
— “Tenemos un contrato de ropa exclusivo con usted por dos
temporadas. Sería un problema si se rompiera dicho contrato. Gracias a que usa
nuestra ropa, estamos recibiendo muchos pedidos de las demás damas de la alta
sociedad de San Carlo.”
Era verdad. Aunque el vestido roto en el baile de debut atrajo
cierta atención negativa, el cierto incidente provocó una explosión de interés
en la sastrería de Lagione.
En ese momento, las señoritas que pensaban que el vestido era
bonito acudieron en masa a la sastrería de Lagione y realizaron encargos.
Justo cuando la tendencia del vestido que lució Ariadne en su
debut había disminuido, el vestido de rayas verdes que usó para la competencia
de caza fue un gran éxito.
Ese otoño, en San Carlo, incluso la tela del vestido que llevaba Ariadne
se agotó. En la actualidad, los trabajadores cualificados de la sastrería de
Lagione se dedican a confeccionar vestidos de caza idénticos con tejidos
similares.
Ante las palabras de Madame Marini, Ariadne sonrió brillantemente.
— “¿Qué crees que pasará después de que pasen las dos temporadas?”
Madame Marini no tenía respuesta a la pregunta de Ariadne.
Mientras Madame Marini guardaba silencio, Ariadne volvió a preguntar.
— “¿Seguiré haciendo negocios con La sastrería de Lagione después de
que pasen las 2 temporadas?”
La señora Marini se puso de pie.
Ariadne era ahora la llamada ‘Chica femenina’ de San Carlo. Era el
‘talento más notable’ y, como dijo una vez Camelia de Castiglione.
Aunque en los últimos años se han producido frecuentes cambios de Camelia
a Isabella y de Isabella a Ariadne, esos puestos solían ser de corta duración,
de dos a tres años, y a veces de más de quince años como máximo. Lo que era más
extraño era que Ariadne, que disfrutaba de tal posición, se encargaba de confeccionar
su ropa a una sastrería en lugar de ir a una tienda de vestidos.
— “Sé muy bien que no tienes la intención de entrar al negocio de
una tienda de vestuario”.
La sastrería Lagione era un negocio familiar de un pequeño pueblo
de las afueras. Contrataron a sus parientes y vecinos del pueblo como
costureras para darles trabajo.
No eran las mejores costureras y por eso la sastrería de Lagione
tenía dificultades para producir un producto por encima de un cierto estándar.
Pero para la familia Marini la coexistencia con la gente del
pueblo donde se habían establecido era una prioridad mayor que convertirse en
la tienda de ropa más exitosa de San Carlo.
— “Uno no siempre se puede ser el bueno, no se puede evitar lo
malo y solo disfrutar la parte buena. Tras cuando finalice mi contrato, abre cumplido
todas las promesas, y así también se irán todos los clientes recopilado de la
sastrería. Es algo natural. Después de todo, la sastrería de la Lagione volverá
a ser como era antes.”
— “….”
Fue una historia sorprendente, pero a la vez no. Fue una acción
natural, ya que la sastrería de Lagione no tenía la misma calidad que la tienda
de vestidos.
— “Pero las modas no es la única forma de ganar dinero”
— “¿Cómo......?”
— “Si mi plan tiene éxito, es cierto que el negocio entre la
familia De Mare y la sastrería Lagione terminará. Mi padre se encargará de
ello. Pero ¿y si abro una segunda tienda con el nombre de otra persona? Los
productos no serán ropa de mujer, sino uniformes para sirvientas y ropa de cama
para el hogar, como cortinas y ropa de cama.”
— “…”
— “En el futuro planeo reducir el número de sirvientes cuando me
haga cargo de los asuntos domésticos de la familia De Mare. Luego, necesito un
subcontratista que se encargue de toda la ropa y la lencería que usará la
familia De Mare.”
Si estallo una lucha de poder a gran escala en la familia, sería
necesario purgar a algunos de los súbditos de Lucrecia. En lugar de contratar a
alguien nuevo para el trabajo, la idea era subcontratar a la modista de Lagione,
o mejor dicho, a la ropa de cama de Lagione.
— “La ganancia por artículo bajará, pero este es un mercado
completamente nuevo. Haz de la familia De Mare tu socio comercial habitual e
intenta entrar en otras casas nobles. También haré acuerdos con algunos
lugares. Creo que esto le vendría mejor a la familia Marini que la sastrería.”
Se levantó de la destartalada sala VIP de la sastrería de Lagione
y se puso el abrigo.
— “Contáctame cuando hayas tomado una decisión”.
Fue la tarde del día siguiente cuando recibí una respuesta
positiva de la señora Marini.
****
Isabella estaba un poco perezosa estos días, por lo que se quejaba
y se sentaba en el salón de las niñas a leer ‘La historia de la cuidad de las
damas’.
‘La historia de la
ciudad de las damas’ era una colección de biografías de grandes
mujeres a lo largo de la historia, era un libro de más de 800 páginas escritas
sobre sus nobles acciones, sus buenas acciones, las huellas que dejaron en la
historia, cómo vivir y si las virtudes de las mujeres eran las mismas o
diferentes de las virtudes de los hombres.
Isabella intentó hacer una queja al Cardenal de Mare si podía
dejar de leer, pero el cardenal se quedó callado después de amenazarla,
preguntándole si quería transcribir el libro si es que no le gustaba leerlo, y
así es como se mantuvo callada, se puso a leer el libro con maldiciones en los
labios.
Desde que Ariadne la insultó y la sorprendió, Isabella ha estado
practicando sus habilidades para decir palabrotas.
Me pregunte que estaría aprendiendo Isabella del acto de maldecir
con la boca y leer historia de la ciudad de las damas para cultivar la actitud
correcta con los ojos, pero al menos escribir una reseña de lectura tenía el
efecto de mantener a Isabella confinada en el salón durante la mitad del día.
Fue Arabella quien fue abatida. Mientras Isabella estaba encerrada
en el salón del segundo piso, Arabella revisaba las cosas de Isabella como pez
en el agua.
Isabella tenía muchas cosas interesantes. Un lugar de particular
interés fue el tocador de Isabella. Había varios cosméticos y muchas
herramientas extrañas, pero lo que Arabella descubrió hoy fue una peluca
parcial.
— ‘¡Esto es una locura!’
Isabella trenzaba su cabello rubio en moños del ancho de un dedo y
los sujetaba en las raíces de su cabello para que luciera más abundante.
Como el cabello de Arabella era exactamente del mismo color que el
de Isabella, la peluca parcial de Isabella le quedaba a Arabella como si
estuviera hecha a su medida.
La raíz de la peluca parcial tenía un sujetador de hierro adjunto,
y a pesar de su apariencia rígida, podía doblarse y enderezarse fácilmente.
— “Hmm, ¿esto no es algo increíble?”
Arabella aprendió a usar el cierre de hierro plateado un par de
veces, luego se puso la peluca parcial de Isabella en toda su cabeza y tarareó
felizmente mientras miraba su cabello inflado en el espejo, que parecía una
fregona en su cabeza.
Era algo extraño parecía dura, pero en realidad era muy suave al
tacto.
Mientras Isabella sufría bajo la gran mansión, Arabella, que se
estaba divirtiendo, se quitó con cuidado la peluca parcial de Isabella y la
volvió a poner donde estaba, cometió el crimen perfecto y salió tranquilamente
de la habitación de Isabella.
****
La familia De Mare ha recibido una enorme cantidad de cartas en
los últimos días. Las cartas más numerosas fueron las de apelación a Lucrecia
de varios miembros de la familia De Rossi.
Primero, una carta de protesta contra el castigo impuesto por el
padre de Zanoby, Stefano.
Estaba en un estado muy lamentable, pues lo habían azotado
cuarenta veces y le habían cortado los tendones, y lo enviaron en un caballo
hasta el extremo sur del país. Fue un milagro que llegara con vida.
Sus heridas estaban tan gravemente infectadas, especialmente en el
área de las nalgas, donde lo habían azotado y lo sentaron en el caballo, sus
heridas no sanaban y parecía haberse convertido en un verdadero desastre y en un
lisiado.
La hermana mayor de Lucrecia le envió una carta instándola a pagar
los gastos de manutención, y más tarde, la madre de Lucrecia le envió una carta
de súplica.
Al comienzo, el contenido de la carta inicialmente decía que
sentían pena por Zanoby. Pedían que comprara una aldea para seguir apoyando lo ya
que se había convertido en un lisiado, pero pronto cambió el sentido de la
carta para pedir gastos de manutención para sí mismos, diciendo que no tenían suficientes
papas para comer.
Después de tres semanas más, finalmente llegó una carta del padre
de Lucrecia, diciendo que ella era una mujer muy ingrata por abandonar a su
familia y que ardería en el noveno nivel del infierno, el de los traidores, por
lo que debería comer bien y vivir bien.
A juzgar por la frecuencia de las cartas, la familia De Rossi no
parecía tener ahorros. Quedaba por ver cuánto tiempo podría resistir Lucrecia.
La carta que recibió Ariadne fue un poco más alegre. El conde
César envió la habitual rosa roja, junto con una carta envuelta en hojas de
plata preguntando cómo habían ido las cosas y una elaborada silla de montar de
piel de ciervo.
También hubo un comentario añadido: ‘No podré ayudarte durante dos
meses porque alguien me rompió el brazo, así que usa una buena silla de montar
durante ese tiempo para que tu pie no quede atrapado en el estribo’.
‘(Posdata)......Y si tengo una cicatriz en la cara, serás tú la responsable.’
Conde César de Como. 」
Ariadne sonrió amargamente y le dijo a su sirviente que trajera la
silla para su caballo. Los ojos de la sirvienta se abrieron de par en par al
aceptarla.
Al recibir un regalo, era de buena educación devolverlo. Ariadne
envió a Sancha a buscar un medicamento que se dice que es eficaz contra las
cicatrices y se lo envió por mensaje.
「 Para el
Conde de Como:
Este es un medicamento muy efectivo para las cicatrices. Espero
que te mejores pronto y conozcas una buena chica con esa cara bonita y forma
una familia feliz.
- Ariadne de Mare. 」
Esta fue la primera respuesta que Ariadne le envió a César en esta
vida.
La carta que Ariadne que había estado esperando no llegó hasta el día
siguiente de la competición de caza. Era una carta del príncipe Alfonso, quien
no pudo soltar la pluma al escuchar la historia del accidente de Ariadne.
「Querida
Ariadne:
Lamento mucho los problemas ocurridos en el torneo de caza. ¿Estás
herida en alguna parte? Me decepcionó mucho que mi padre sólo lo condenara a
una multa por destrucción de propiedad en lugar de por intento de asesinato.
Pienso que incluso si la delegación de gálico estuviera mirando,
debería haber mostrado espíritu etrusco. Y es difícil decir con seguridad que
mis quejas sobre el castigo limitado los criminales no sean en absoluto
egoístas. Una vez más, ¿Estás bien?
León III, buscando una forma de ganar reputación de ‘misericordioso’
y evitar de antagonizar al cardenal de Mare y al mismo tiempo impedir que Zanoby
hiciera algún daño, terminó estrechando manos.
En San Carlo coexistieron críticas según las cuales León III había
sido demasiado indulgente con Zanoby de Rossi y había ido demasiado lejos al
bloquear su título de caballero porque había disparado a una dama.
Esto se debió a que adoptó una actitud ambigua y no dio fuerza a
nadie. Cuando los que ostentan el poder no son firmes cuando deberían serlo,
surgen todo tipo de opiniones que se expresan libremente según el estado de
ánimo.
Incluso su propio hijo estaba insatisfecho con las acciones de su
padre.
En realidad, era un asunto muy delicado para el príncipe heredero
al trono, comentar la conducta de su padre.
Políticamente, fue un gesto audaz, y era una carta que la reina
Margarita habría hecho pedazos y quemado en la chimenea si la hubiera visto.
Pero Alfonso ya había cruzado una línea al escribir la carta él
mismo. Si lo había hecho una vez, no había razón para no poder hacerlo dos
veces. Él siempre estaba desarmado delante de Ariadne.
La carta del príncipe continuaba. Su estilo de escritura era
imparable.
「Hay un
baile de máscaras programado en el palacio a finales de octubre. Fue una
lástima que no pudiéramos encontrarnos por separado en la competencia de caza. Espero
que vengas al baile.
Nos vemos pronto y hablaremos de todo. ‘Te extraño mucho, hace
tanto que no te veo’. 」
Su madre le dijo que no se presentara. El baile de máscaras era
una gran oportunidad para conocer gente sin ser notado.
Olvide el consejo de mi madre de no escribir una carta. Él era el
único que se preocupaba por Ariadne. Ella tan segura y decidida que
probablemente ni siquiera se imaginaría algo así. Tenía que ser así.
「A
mediados de noviembre, toda la corte del palacio se marchará al palacio del sur
a pasar el invierno. Todos los nobles de la corte van juntos, pero cuando
pregunté, escuché que la familia del cardenal nunca había ido porque son los
responsables de administrar la parroquia. Sería genial si pudiéramos ir juntos.
Las villas de Taranto están rodeadas de vegetación y son cálidas y
soleadas incluso en invierno. El aire ligeramente seco y el aroma del mar hacen
cosquillas en la nariz, lo cual es muy diferente de San Carlo. Es un palacio
pequeño pero hermoso. Realmente quiero mostrártelo.
Cuídate. La salud es lo más importante.
Con preocupación, Alfonso」
Era una carta muy larga comparada con las breves notas que había
intercambiado hasta entonces. A juzgar por la letra gruesa y las manchas de
tinta entre líneas, parecía que le había dedicado mucho tiempo.
Las frases ‘Te extraño porque hace tanto que no te veo’ y ‘realmente
quiero mostrártelo’ estaban escritas con una caligrafía un poco descuidada y
una pluma gruesa, con restos de tinta azul detrás, como si alguien hubiera
intentado escribir algo, pero se hubiera detenido.
Era todo lo contrario de la letra del conde César, escrita con un
estilo fluido, como si no pensara.
Ariadne contempló la carta de Alfonso con el corazón pensativo.
— “¿Qué es esto?”
¿Era aquella carta que esperabas con tanta ansia y sin falta?


Comentarios
Publicar un comentario