Episodio 34

   Inicio


← Capítulo Anterior  Capítulo siguiente →


Novela

 

Hermana, en esta vida yo soy la reina. 

 

Episodio 34: La victoria alada de samotracia.

Ariadne y el comerciante oporto que dirigía la subasta, Vincencio del Gato, tenían poco en común, y sin embargo ambos pensaban lo mismo.

— “¡Conde César, ¿acaso estás loco?!”

— “¡¿Como, que estás diciendo?!”

El comerciante de Oporto inmediatamente endureció el rostro y gritó desesperadamente a César.

— “Entonces ¿Por qué estás diciendo algo tan ridículo?”

— “Bueno, ¿entiendo? La chica dijo eso, me gustaría saber la respuesta.”

Continuó hablando, mirando con calma sus uñas bien cuidadas.

— “¿Es una falsificación?”

De repente, la sala se volvió muy ruidosa, como si hubiera caído una bomba.

— “¿Lo he oído bien? ¿Falso dices?”

— “¿Estás tratando de decir que ‘La victoria alada de samotracia’ es falsa ahora?”

— “¿Es enserió?”

Todas las miradas en la sala estaban centradas en César y Ariadne, sentados justo a su lado. Ariadne quería acostarse con una toalla en la cabeza. 

Así fue César durante los catorce años que duraron su noviazgo, o, mejor dicho, su unión de hecho, o lo que fuera el caso. A veces, causaba un accidente inimaginablemente grande y luego se lo pasaba a Ariadne. 

En ese momento, estaba atada por el nombre de prometida, así que cuidé en silencio de César, ¡pero por qué ahora! No podía entender por qué tenía que limpiar lo que él dejaba atrás.

— “No lo sé en absoluto.”

Ariadne meneó la cabeza e intentó dar un paso atrás. Cuando la chica que ni siquiera ha hecho su baile de debut, trato de inventar alguna excusa, César dijo una mentira descarada.

— “La señorita De Mare dijo hace poco rato, que es una falsificación.”

— “¡Yo no eh dicho tal cosa!”

Ariadne protestó desesperadamente a César con su boca. Quise corregir rápidamente mis palabras y decirle a este chico que no tenía nada que ver, pero me pareció que llegué un poco tarde en transmitir el mensaje porque estaba diciendo cada mentira.

— “¡Sí, tú, señorita! ¡Si dices algo, te harás responsable!”

El comerciante de la República de Oporto se abalanzó desde el andén, jadeante, como si quisiera agarrar a Ariadne por el cuello. 

Ariadne estalla en lágrimas y dice:

— “¿Por qué los adultos son así? ¡Odio a este hombre que está a mi lado y al comerciante que está frente a mí! Calculé rápidamente en mi cabeza si es que podría volver a casa si gritaba: ‘¡Soy joven todavía y no sé nada!’” 

Parecía que funcionaría. 

Entonces vi al príncipe Alfonso mirándome con expresión sorprendida desde la primera fila.

— “...Si salgo de este desastre y sigue todo tal cual, ¿Alfonso se quedará con esa estúpida estatua?”

Desgraciadamente, el último en pujar no fue el conde Marcelo, sino el príncipe Alfonso.

— “Creo que era un Ducato del año 2.000.”

Era mucho dinero, pero no era tanto dinero para el príncipe. Sin ese dinero, no había forma de que saliera a la calle o se muera de hambre, y no había forma de que se declarara en bancarrota. 

Celebrar tres o cuatro eventos modestos y de gran presupuesto y posponer algunas renovaciones del palacio durante algunos años. Al final, el rey o la reina aparecerán en algún momento y retirarán el presupuesto para compensar la diferencia. 

Pero si eso llegara a suceder, el príncipe Alfonso perderá popularidad por ello. 

El trono que le pertenece por derecho, pero que de alguna manera esto se ha desviado hacia él, estaba un paso más cerca de ir a parar a manos de este loco que ahora estaba de pie junto a Ariadne. No quería que resultara así. 

No, en realidad, incluso si no ascendiera al trono, simplemente no quería ver a Alfonso convertirse en el hazmerreír y sentirse mal. Ariadne decidió limpiar una vez más la habitación de César para Alfonso.

— “Eh.”

Ella dejó escapar un profundo suspiro, se arregló la ropa y enderezó su postura. Ariadne, que había terminado de prepararse, miró directamente al comerciante y gritó fuerte.

— “Vincencio del Gato, de Oporto. ¿Un veterano comerciante de antigüedades?”

Su potente voz de bajo llenó el auditorio y capturó la atención del público. Ariadne se subió a un taburete de madera en el suelo para que todos en la sala pudieran verla claramente. 

Era más o menos la altura de un escalón. Medía más o menos unos 25 centímetros) de alto, lo que era perfecto para mirar hacia abajo a las personas en una habitación plana.

— “¿Crees que esta estatua es realmente La victoria alada de samotracia hablada por Heródoto de Halicarnaso en sus Viajes Helénicos?”

— “¡Deberías de saberlo porque es correcto, niña estúpida!”

El comerciante estaba tan emocionado que parecía haber olvidado todos los honoríficos y la etiqueta. Ariadne ignoró esto y continuó su historia.

— “Heródoto de Halicarnaso se lamenta en sus Viajes Helénicos: ‘Sus delicadas alas ya estaban dañadas y necesitaban ser reparadas tras un ataque de las tropas moriscas que arrasaron el templo durante la Guerra’. ¿Acaso eso no es correcto?”

‘Los viajes de Helénica’ era un libro de texto de lectura frecuente para que los niños aprendieran griego. Había incluso algunos hombres nobles que tenían ese pasaje memorizado.

— “Sí, existe una frase así.”

— “¿No es ese el pasaje que dice que fue dañado y luego restaurado?”

El comerciante de Oporto alzó la voz en un ataque de rabia.

— “¿Qué tiene de malo restaurarla? ¡La estatua se rompió originalmente y luego se volvió a montar! Si se rompió hace mucho tiempo y se restauró durante la época helénica, su valor como obra de arte antigua no se habría visto afectado en absoluto.”

El verdadero versículo que lo respalda es: ‘La recuperación era imposible. La victoria alada de samotracia no tenía alas, ni cabeza, ni brazos’, pero ese versículo aún no ha sido revelado al mundo. Por lo que tuve que reconstruir de alguna manera la situación con la evidencia circunstancial restante.

— “¿Conoces el proverbio que dice si intentas conectar una vasija rota, sigue siendo una vasija rota?”

Ariadne se dirigió al comerciante de Oporto, mirando al frente, y luego extendió la mano hacia César, que permanecía de pie junto a ella con expresión inexpresiva. César extendió ambas manos para mostrar lo que quería, luego señaló con su dedo la espada larga en su cintura.

— “¿Tal vez una espada?”

Ariadne miró hacia un lado y frunció el ceño.

— “Llevas un garrote.”

¿Cómo lo sabía? Con una expresión de sorpresa en su rostro, se quitó el garrote de hierro que colgaba detrás de su espada larga en su cintura y se lo entregó a Ariadne. 

Ariadne, que había aceptado el club, salió de los asientos de invitados en el centro del salón y subió al podio que estaba al frente. En este lugar se exhibió La victoria alada de samotracia.

Era un espacio elevado aproximadamente 1 metro sobre el suelo, por lo que cuando ella subió, el público pudo verla muy bien. 

El comerciante de Oporto continuó gritando.

— “Si repararas el ala rota, habría goteras. ¿Pero eso le resta valor a la estatua? ¿Vas a echarle agua? ¿Qué tiene de malo que tenga goteras?”

— “Si un jarrón roto cae, se volverá a romper en el mismo sitio, ¿verdad?”

— “¿Cuál es la diferencia entre un Jarrón y una estatua? Las estatuas decorativas no son para uso diario, y no retienen agua ni pesan, así ¿Qué tiene de especial tener una pequeña fuga en las alas? ¡Todas se fabricaron en la época helénica! ¡Son lo mismo!”

Ariadne ahora caminaba a paso rápido hacia la ‘Victoria Alada de Samotracia’, que estaba montada sobre un pedestal con ruedas, sin prestar atención al comerciante de Oporto que gritaba.

‘Victoria Alada de Samotracia’ era tan pesada que tuvieron que montarle ruedas especialmente grandes para facilitar su transporte. El diámetro de las ruedas parecía ser de al menos unos 20 centímetros cada una.

Ella respiró profundamente, estudió el pedestal con atención y levantó su garrote de hierro en alto. La que eligió fue la que estaba más cerca del público entre las ruedas delanteras del podio.

- ¡Crujido!

Y luego puso su peso.

El palo golpeó la rueda de lleno. Aunque la fuerza de Ariadne no fue suficiente para romper la unión de hierro que unía el pedestal a la rueda, la propia rueda de madera se rompió en tres gloriosos pedazos.

Cuando la rueda se rompió en pedazos, el pedestal se inclinó y la estatua gigante, que había perdido el equilibrio, comenzó a inclinarse lentamente hacia adelante.

— “¡¡¡Qué estás haciendo!!!”

El comerciante de Oporto gritó horrorizado tardíamente, y los invitados debajo del escenario también gritaron mientras veían caer la estatua de piedra.

— “¡Esto es un desastre!”

¡Se cae!

El podio donde se encontraba <La victoria Alada de Samotracia> y los asientos para los invitados se encontraban a una distancia prudencial, pero a pesar de ello, los invitados se levantaron de sus asientos confundidos y huyeron apresuradamente hacia atrás.

El sonido de las tres ruedas restantes que no podían rodar correctamente debido a la dirección y los ángulos incorrectos de las ruedas, el sonido desagradable del mármol y la madera frotándose entre sí, llenó la sala.

- Crujido

La empinada pendiente hizo que la estatua de mármol se cayera del escenario y quedara en la planta baja donde se encontraban los asientos de los invitados.

Era la rueda izquierda la que Ariadne había roto de la estatua de la ‘Victoria Alada de Samotracia’ que cayó en el ángulo de la esquina izquierda, y el ala izquierda se hundió en el suelo de roble liso y macizo del marqués chivo.

La estatua cayó y el yerno se quedó callado La victoria alada de samotracia se había caído al suelo y había destrozado el suelo de roble, era una masa entera sin descansos.

— “¿Acaso está realmente rota esta estatua?”

Ella amablemente agregó una palabra en caso de que la gente no entendiera.

— “Si hubiera habido alguna incontinencia, las alas se habrían roto al recibir el golpe, pero esta estatua está lisa como nueva.”

Ariadne saltó del podio frente a la multitud sorprendida y aterrizó junto a La victoria alada de samotracia, que había caído al suelo. Acarició el mármol rosa y continuó.

Ariadne dice: "Si no era nueva, debió de ser restaurada y conservada en perfecto estado bajo tierra

— “Si no era nueva, debió de ser restaurada y conservada en perfecto estado bajo tierra. Por cierto, ¿conoces las dos mayores diferencias entre las estatuas helénicas y las estatuas de mármol contemporáneas?”

Pasó los dedos sobre el mármol. Todos en el pasillo la miraban.

— “Los antiguos paganos pintaban estatuas de mármol. Las empapaban en pigmentos, dándoles un color de piel albaricoque, un cabello castaño y una vestimenta que correspondía al estatus de la persona. Cuanto mejor conservadas están las estatuas de mármol helénicas que se han excavado, más pigmento contienen. Esta es una historia que cualquier comerciante de arte experimentado conoce.”

No había nada en sus dedos.

— “Esta estatua está muy limpia.”

El público miraba fijamente a Ariadne, sin poder respirar.

— “¿Pero acaso no es esta estatua de un hermoso color rosa? Si fuera de un mármol tan rosado, no habría sido necesario pintar la piel aparte. ¿Verdad, Marquesa de Chivo?”

Ariadne preguntó a la marquesa de Chivo quién estaba más cerca de ella. Ella se sorprendió y respondió a la pregunta de Ariadne incondicionalmente.

— “¿Supongo que sí?”

— “¿Pero por qué los antiguos helenistas se molestaron en colorear el mármol?”

— “Bueno, no lo sé.”

Ariadne liberó a la marquesa Chivo, demasiado agobiada por la atención del público, y regresó a su posición junto a la estatua.

— “Los helénicos vivían en el extremo oriental del continente central, por lo que el mármol que encontraron allí no era rosa, sino de un gris parduzco apagado. El mármol rosa es una especialidad del norte etrusco, y en concreto de la ciudad de Lastra, donde se excavó esta estatua.”

Ariadne permaneció de pie junto a la estatua gigante y miró a la gente que la rodeaba.

— “¿Por qué demonios la estatua de piedra, que antaño se encontraba en buen estado en Tibos, ciudad al este del continente central, fue descubierta en Lastra, un remoto rincón rural con solo una cantera, y no en el Imperio árabe, donde habría llegado si la hubieran saqueado, o en San Carlo, donde habría salido del mercado negro si la hubieran robado?”

Ella golpeó el garrote que aún sostenía en su mano contra la caída de la ‘Victoria Alada de Samotracia’, o, mejor dicho, una réplica de la ‘Victoria Alada de Samotracia’.

— “¿Tienes algo más que decir, Vincencio del Gato?”

— “Tengo una pregunta más para él.”

De repente, una voz masculina de tenor resonó en la habitación controlada por Ariadne. Era el conde César de Como quien se encontraba sentado en los asientos de invitados y observaba tranquilamente el espectáculo unipersonal de Ariadne.

— “¿Tu nombre es realmente ‘Vincencio del Gato’?”


← Capítulo Anterior  Capítulo siguiente →

Comentarios

Entradas populares